martes, 21 de febrero de 2012

12.- El Penúltimo Peligro - Traducción

Autor: Lemony Snicket (Daniel Handler)
Editorial de origen: Harper Collins
Año: 2002
Extensión: 13 capítulos
Traducción: kitabu?
Corrección y edición: Marco Rossi
Estimado lector,

Si este es el primer libro que encontraste mientras buscabas otro libro que leer, entonces lo primero que debes saber es que este penúltimo libro es lo primero que deberías dejar. Lamentablemente, este libro presenta la penúltima crónica en la vida de los huérfanos Baudelaire, y es el primero en su existencia de miseria, desesperación y desagrado.

Probablemente lo penúltimo que desearías leer sería algo sobre un arpón, un salón para asolearse en la azotea, dos misteriosas iniciales, tres trillizos no identificados, un notorio villano, y un desagradable curry.

Las penúltimas cosas son las primeras que deben ser evitadas, así que permíteme recomendarte que dejes este penúltimo libro, y al fin encuentres algo más que leer, como el penúltimo libro de otra crónica, o una crónica que contenga otras penúltimas cosas, para que este penúltimo libro no se convierta en el último libro que leas.

Con todos mis respetos, Lemony Snicket.

El siguiente libro fue traducido por un mexicano, en realidad no se quien sea, de seudónimo kitabu. Yo sólo lo acomodé y le hice algunas correcciones.

Descarga:


Agregado el 21/02/2012


Recuerden que pueden escribir a marco.de.los.apeninos.a.los.andes@gmail.com

3 comentarios:

  1. de nuevo comento. Yo traduje ese libro hace años. Soy de Mexico. Y de hecho hable con la mujer española que tradujó el libro 13. Aunque ya perdi contacto con ella.

    Realmente me agrada que compartan el libro, lo traduje con mucho cariño y para que la gente que no sabe ingles lo pueda leer. Trate de ser lo mas fiel al libro y al autor y con una traducción lo mas neutra posible.

    saludos!

    ResponderEliminar
  2. **Habiendo leido los libros, en inglés y castellano, me he dado cuenta de un problema en la traducción que, si bien en las oficiales no creo que lo cambien, tu podrás hacerlo en las tuyas. -Spoiler- el este libro, JS es muy importante, pero a diferencia de en inglés, Miseria no empieza por S, por lo que la "gracia" queda un poco rara. Pero te propongo algo. En el Ascensor Artificioso, Jerome dice su nombre 2 veces, cuando se presenta y al final de una nota. Si cambias su nombre de forma que quede Jerome S. Miseria, se entenderá q es un segundo nombre que sólo pronuncia en situaciones que lo requieren (una carta, una presentación...) De este modo, las demás veces que lo pronuncian no hace falta cambiarlo (igual que la gente no dice John F. Kennedy, y se limita al John Kennedy, por poner un ejemplo)
    Lo he mirado y con cambiarlo en las páginas 28 y 154 de El Ascensor Artificioso y en la 176 de El Penúltimo Peligro, no quedaría raro y se eliminaría el problema de que sea JM, siendo JSM y encajando en JS.
    Es una sugerencia, pero espero que la tomes en consideración, creo que daría mas misterio al final pues habría dos posibles candidatos al igual que en inglés.
    quedaría algo así
    ascensor:(pag 28) Me llamo Jerome S. Miseria y me
    ascensor: (pag 154)Atentamente, Jerome S. Miseria.»
    peligro: (pag 176) —¡Jerome S. Miseria! —gritó Klaus.—¡J.S.! —gritó Sunny.

    Con estos cambios encajaría como un nombre que se usa en ocasiones muy de etiqueta, como ya he dicho, y explicaría que sus conocidos no digan su nombre concreto y abrevien a Jerome Miseria las demás veces que lo nombran, incluido el señor Snicket en su narración. Así, creo que puede solucionarse el problema, me alegraré si he sido de ayuda.

    ResponderEliminar
  3. Es curioso el comentario anterior.
    ¿Y si se modificara por "Sordidez"?, así se llama en inglés, Squalor.
    Es sólo una sugerencia, la traducción es genial ,sobretodo siendo unos libros abandonados por las editoriales, pero viendo este comentario me ha parecido apropiado dar la idea.
    Así se conservaría el juego del "J.S." manteniéndose fiel.
    Un saludo y gracias por las traducciones nuevas!

    ResponderEliminar